penelope
|
04.06.2010. - 21:07:03
Bet kāpēc mums būtu jātulko, nevis jāizmanto savi apzīmējumi? Tāds vairāk ir mans jautājums. Es saprotu, ka "queer theory" ir radusies angliski runājošo cilvēku zemēs, tāpēc, protams, jātulko. Bet homoseksuāli cilvēki ir slēpušies visur un, ja vispār par to runājuši (esmu pārliecināta, ka pirms vispārējās angliskošanās, kas tagad notiek, tomēr ir runājuši), tad izmantojuši latviskus vārdus.
"Queer", es saprotu, sākotnēji ir bijis nievājošs, bet pēc tam homoseksuāļi to pārņēmuši un tam mainījuši nozīmi, izmantojot pat kā teorijas npsaukumu. Taisība gan, ka, par homoseksuāliem cilvēkiem runājot, vairāk aplūko gejus, bet vai tā tam jābūt?